斯:尽。
弁(biàn):朝服。
说:祝册中的祝辞。
那一年秋天,庄稼长得很好,还没有收割,忽然起了大雷电,还有大风,把许多禾黍都刮倒了,很大的树木都被连根拔起,国内的民众大为惊慌。王和卿大夫们都穿戴朝服准备占卜,打开贮放占卜祝册的金质封固的柜子,于是看到了周公把自己做抵押替代武王死的祝辞。
二公及王乃问诸史与百执事。对曰:“信。噫公命,我勿敢言。”王执书以泣曰:“其勿穆卜!昔公勤劳王家,惟予冲人弗及知。今天动威以彰周公之德,惟朕小子其新逆,我国家礼亦宜之。”
史:即上文读祝册之史。百执事:掌管卜筮册祝及典藏金縢之匮的各执事官员。
信:确实。
噫:通“抑”,但是。
予冲人:即“余小子”,君王自称。